Alireza Ghorbani-Bi To(kurdish subtitle)||عليرضا قربانى-بى تو(ژێرنووسی کوردی)



گۆرانی فیلمی (تنهایی لیلا)
شیعر||حسین منزوی
ئاواز||کارن همایونفر
وەرگێڕان||توانا ئەمین

بی تو به سامان نرسم
بەبێ تۆ بە سامان ناگەم
ای سر و سامان همه تو
ئەی هەموو سەروسامانم تۆ

ای به تو زنده همه من
ئەی بە تۆ زیندوو هەموو من
ای به تنم جان همه تو
ئەی بە جەستەم ڕۆح هەمووی تۆ

من همه تو، تو همه تو
من هەمووی تۆ، تۆ هەمووی تۆ
او همه تو، ما همه تو
ئەو هەمووی تۆ، ئێمە هەموو تۆ

هر که و هر کس همه تو
هەرشتێ و هەرکەس هەمووی تۆ
این همه تو، آن همه تو
ئەم هەمووی تۆ، ئەو هەمووی تۆ

من که به دریاش زدم
من دڵم دا بەدەم دەریاوە
تا چه کنی با دل من
تا هەرچییەکت پێخۆشە لێی بکەی

تخته تو و ورطه تو و
تەختی پاشایەتی تۆ، گێژەن تۆ
ساحل و توفان همه تو
کەنار و باوبۆران هەموو تۆ

ای همه دستان ز تو و
ئەی هەموو ستران لە تۆ
مستی مستان ز تو هم
مەستی مەستان لە تۆ

رمز میستان همه تو
نهێنی ژاژەڵان لە تۆ
راز نیستان همه تو
ڕازی قامیشەڵان لە تۆ

شور تو، آواز تویی
گۆرانی تۆ، ئاواز تۆی
بلخ تو، شیراز تویی
بەڵخ تۆی، شیراز تۆی

جاذبه شعر تو و
هەلەکای شیعر تۆی
جوهر عرفان همه تو
کرۆکی عیرفان هەمووی تۆی

#alireza_ghorbani #bi_to #kurdish_subtitle #best_persian_music #tanhaeiye_leila
#عليرضا_قربانى #بى_تو #حسين_منزوى #ترانه #شعر #تنهايى_ليلا

Copyright disclaimer
‏Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for ‘Fair Use’ for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research, Fair use is a permitted by copyright statute that might otherwise be infringing, Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.

امتیاز به این post
ری اکشن شما چیست ؟
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *